首页

调教骚女奴视频在线观看

时间:2025-05-27 12:32:55 作者:新征程上结同心 高校统战频出新 浏览量:87518

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
眉山市人大常委会党组成员、副主任廖小宁接受纪律审查和监察调查

在农业合作方面,从上世纪六七十年代开始,中国就有农技组在非洲开展农业技术专家合作,这对于非洲实现粮食安全,特别是在当前形势下是非常受欢迎的。

针锋相对!阿根廷和委内瑞拉互相向对方领导人发出逮捕令

而像陈女士这样的观众不在少数。记者调查发现,许多微短剧常被人诟病的土味、无脑、狗血等特点,恰恰是一部分人选择观剧的原因。一些网友在宣传自己喜欢的微短剧时,台词用的是:“很土但上头,快去看!”

港澳各界举办丰富活动迎国庆 庆祝中华人民共和国成立75周年

这是全国人大常委会首次围绕同一主题,对“一府两院”3个报告开展专题询问,实现了对生态环境和资源保护领域行政执法和司法的全过程监督。

以军升级对加沙北部的袭击 数十万人被困贾巴利亚难民营

“为外企高质量发展提供沃土”——江苏太仓500家德企与中国市场共同成长

甘肃省会兰州,还是全国三大出口型蔬菜重点区域和出口蔬菜生产基地,每年为全国各地输送长达半年的新鲜蔬菜,推动产品畅销20多个省(市)60余个大中城市的100多个批发市场,直供港澳台地区,还出口至日本、马来西亚、新加坡等10余个国家。尤其是以兰州市榆中县为核心区的“兰州高原夏菜”主产区已成为全国“北菜南运”“西菜东调”主要基地之一。

相关资讯
热门资讯
女王论坛